Palabras y costumbres
Es
importante entender que hay palabras que son propias y exclusivas de algunas
regiones. Estas logran ser comprendidas e implementadas cuando se vive en un
espacio en el que se les da un uso y un lugar dentro del lenguaje.
Si
le preguntamos a una persona de Antioquia si ha escuchado la expresión llullo,
probablemente diría que no. Pero si le hacemos la misma pregunta a un habitante
de la región Amazónica, su respuesta sería: claro, así se le dice a un bebé.
Para ellos es común, saben su significado y adicional a esto la implementan a
la hora de comunicarse.
Un
antioqueño podría decir que a un bebé, también se le conoce como: culicagado,
una expresión que a diferencia de llullo, le es familiar. En Venezuela también
utilizan la palabra culicagado, pero tiene un significado diferente. Allá la
implementan para referirse a una persona miedosa.
Es
decir, hay palabras que solo conocen los hablantes de ciertos lugares y es
normal, esto va muy ligado a las costumbres que tienen y a la cultura en la que
están inmersos. Es fundamental conocer el contexto en el que se implementan,
para así tener una mejor fluidez y
comprensión cuando de hablar se trata. Enrique Bernández, señala en su texto ¿Qué son las lenguas? lo siguiente:
“Un
área curiosamente problemática es el vocabulario. El diccionario ideal de una
lengua debería contener todas las palabras usadas por sus hablantes, con
indicaciones claras sobre el ámbito de uso: general, regional, propio de un
grupo social, de un registro culto o coloquial, “malsonantes”, anticuadas,
etc”. (Página 43).
Sería
grandioso poder recopilar todas las expresiones existentes con sus respectivas
especificaciones. Algunas se mantienen en el tiempo, otras van surgiendo, y el
uso las va posicionando.
Al
hacer un recorrido por los modismos de la región Amazónica nos encontramos con
múltiples expresiones desconocidas que jamás hubiésemos entendido sin las
definiciones de las mismas. No estamos habituados a ellas porque no las hemos
escuchado y tampoco las hemos utilizado, simplemente, son expresiones
coloquiales distintas a las nuestras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario